Sinoć je u Kneževom dvoru predstavljena jedna knjiga.
Kakva knjiga?
Na portalu grada rekli su nam da je to predstavljanje prve hrvatske gramatike
Bartola Kašića.
Na portalu kolege blogera stoji da se predstavlja prijevod knjige B. Kašića,
naziva ''Osnove ilirskog jezika u dvije knjige''.
Na Wikipediji piše da je ovo Kašićevo djelo prvi put cjelovito prevedeno, a da
ga je prevela gospođa dr.sc. Sanja Perić Gavrančić. A piše i to da
knjiga-gramatika opisuje tronaglasni čakavski sustav i čakavski fonemski
inventar....spominju se padeži, konjunktivi,
kongruencija...
Teško da sam bez zujanja po internetu mogla shvatiti što će nam se to
predstaviti.
Da se na plakatima dalo naslutiti o čemu će se na predstavljanju govoriti,
pojedinci se ni ne bi pojavili na predstavljanju.
Poluinformacija sa službenog portala grada obmanula je i neugodno iznenadila
mladog HSP-ovca koji je glavom bez obzira kidnuo s predavanja. Na sreću bio je
to samo pojedinačni incident.
Između nekoliko imena sa dr. sc. i prof titulama, navelo se i ime zamjenika
našeg gradonačelnika, Herende.
Iz plakata dalo se naslutiti da će i Herenda sudjelovati u predstavljanju
knjige. Valjda je to trebao biti marketinški trik kojim bi se privuklo više
znatiželjnih sugrađana. Što li nam to ima predstaviti zamjenik gradonačelnika??
Kako je Grad Pag naveden kao pokrovitelj predstavljanja knjige, očito je da je
Herenda trebao biti domaćin koji će poželjeti
dobrodošlicu, a ne sudionik koji će predstavljati knjigu B. Kašića.
Kako je da je, Herenda se ispričao, što znači da se nije pojavio na na skupu,
niti je u ime grada pokrovitelja, poželio dobrodošlicu gostima. *
Dobrodošlicu sudionicima sasvim je pristojno i ugodno poželjela gđa Portada,
voditeljica i organizatorica programa u Centru za kulturu i informacije, što je
iz prvog reda pratila njena šefica, direktorica paškog Centra za kulturu i
informacije.
Uvodnom riječi lijepo nas je zamolila da prije početka predavanja isključimo
mobitele.
Neki su to doslovno shvatili umjesto da ih samo utišaju,
pa smo sljedećih 5 minuta slušali tra-la-la-la-la -zvukove gašenja mobitela.
Ja sam se smjestila u trećem redu skroz desno što se pokazalo kao loš izbor jer
zvuk je dolazio samo s lijeve strane, a glasovi predstavljača knjige gubili su
se u prostoru i zvučali piskutavo. Onoliki prostor bez centralnog razglasa...
koja šteta!
Na početku predavanja, mlada dr.sc.Sanja Perić Gavrančić pokušala nam je
objasniti kakav je bio njen posao, kako je sa latinskog prevodila na hrvatski
jezik i sa čime se je tom prilikom susretala. Iskreno, teško sam je pratila.
Riječi kao što su rudimenti, fonetika, morfologija, sintakse, latinizmi,
gramatikalizacija.... slabo da mi mogu pojasniti što je pisac htio reći. Ali nije mi to smetalo, jer, Bože moj,
došla sam u Knežev dvor na predavanje o gramatici, a ne u kino na ''Brankov
petak''.
Uostalom i sam Kašić rekao je da je Gramatika pisana za gdjekoje izabranike iz
Družbe Isusove kako bi sa što manje truda naučili ''ilirički'' jezik.
Kašićeva Gramatika elementarna je gramatika hrvatskog jezika, naručena od Sv.
Stolice preko poglavarstva Družbe Isusove i namijenjena izričito za potrebe
katoličke misije u starim biskupijama ''iliričkih pokrajina''. Pisana je učenim
latinskim jezikom što je čak i ondašnjim širim krugovima svećenstva bilo teže
prihvatiti.
A tko sam ja da se u sve to petljam.
Gospođa dr. sc. Marijana Horvat nastavila je u sličnom tonu, ali je imala i
nekoliko lijepih primjera iz kojih smo mi manje upućeni, mogli vidjeti kako
arhaično zvuče pojedine riječi i njihovo kombiniranje.
U jednom trenutku, kad je gđa Horvat dala za primjer kako se u Kašićevo doba
govorilo i pisalo, kao da sam čula nebeske fanfare i vidjela bijelu svjetlost!
Sličnim, gotovo istim načinom srednjovjekovnog oblikovanja riječi koristi se i
naš gradonačelnik Njekulin!
Ako se sjećamo, onda kad nam se u jednom intervjuu javno putem radija svojim
glasom obratio, mi smo se pokidali smijući se njegovom govoru. On je govorio
''od ljudima''....
Sad mi je jasno da ovogodišnji projekt ''Pag – srednjovjekovni grad'' za njega
ima veliko značenje, jer on nikad i nije izašao iz tog srednjeg vijeka.
Eto, njegov govor to je dokazao. A to dokazuju i druge
stvari......koje ovaj put nisu tema.
Samo na kratko smelo me je ovo otkriće. Gospođa Horvat nastavila je govoriti
ugodnim glasom i ja sam se mislima vratila u dvoranu.
Profesorice Strugar i Rumora i profesor Crljenko, govorili su nam o nedovoljnoj
zastupljenosti lika i djela Bartola Kašića u srednjoj i osnovnoj školi.
To je istina, jer prosječni Pažanin na pitanje tko je bio
Bartol Kašić reći će doslovno: bio je Pažanin i otac prve hrvatske gramatike. A
dalje? .... Slijeganje ramenima.
Da događaj ne bi bio previše strog, meni nepoznat čovjek paškog prezimena Ante
Rumora, dramski umjetnik, pročitao je nekoliko ulomaka iz djela B. Kašića.
Radi gore opisanog razglasa, nisam imala priliku uživati
u dramskoj izvedbi.
Odjevena u zlaćanu srednjovjekovnu kreaciju, vitka učenica Lana Rogić zvonkim
je glasom iz svoje rozaste bilježnice pročitala nekoliko redaka o Bartolu
Kašiću. Sa svilene kosice klizio joj je srednjovjekovni ures, ''kolacić'' .
Ništa loše nije se dogodilo. Dijete se malo smelo,
''kolacić'' je brzopotezno uklonjen i svi smo se malo opustili nakon ozbiljnih
tema.
Iako u većoj mjeri meni nerazumljiv, sam događaj bio je ugodan.
Zaključak je jednostavan: šteta je da grad Pag o svom Kašiću ne vodi više
računa.
Niti ga poštujemo niti mu značaj dajemo, a da ne govorim da ga niti iskoristiti
ne znamo.
Za čovjeka za kojeg se s pravom govori da je prvi hrvatski leksikograf, da je
prvi pisac hrvatske gramatike, da je prvi sastavljač cjelovitog obrednika na
hrvatskom jeziku i čovjek koji je prvi prevoditelj cjelovite Biblije, trebalo bi što prije stvoriti više mjesta u
ovom gradu.
*Iz provjerenih izvora doznajem da je zamjenik gradonačelnika jučer bio na
Rabu, a na poziv branitelja otoka Raba. S njim je bio i naš gradonačelnik tako
da nam je grad Pag jučer bio i bez glave i bez repa. Trebalo bi nekome reći da
to tako ne može. Kad je odsutan jedan, drugi ga mora mijenjati, jer što ćemo
ako se nekome od njih ne-daj-Bože koja dogodi?!
Malo pomoći Centru za kulturu: titule
|
g.Ante Rumora |
|
Lana |
|
profesori i naglo ispražnjeno mjesto u prvom redu... |